Je salue avec joie les Délégations officielles, les Autorités civiles et
militaires des Pays francophones ainsi que les Cardinaux, les Patriarches, les
Evêques, les prêtres et les nombreux pèlerins venus à Rome pour la
Béatification. Chers amis, que la vie et l’œuvre du Bienheureux Jean-Paul II
soit source d’un engagement renouvelé au service de tous les hommes et de tout
l’homme ! Je lui demande de bénir les efforts de chacun pour construire une
civilisation de l’amour, dans le respect de la dignité de chaque personne
humaine, créée à l’image de Dieu, avec une attention particulière à celle qui
est plus fragile. Avec lui, marchez sur les traces lumineuses des bienheureux et
des saints de vos Pays ! Que la Vierge Marie vous accompagne ! Avec ma
bénédiction.
I greet the English-speaking visitors present at today’s Mass. In a
particular way I welcome the distinguished civil authorities and representatives
of the world’s nations who join us in honouring Blessed John Paul II. May his
example of firm faith in Christ, the Redeemer of Man, inspire us to live fully
the new life which we celebrate at Easter, to be icons of divine mercy, and to
work for a world in which the dignity and rights of every man, woman and child
are respected and promoted. Trusting in his prayers, I cordially invoke upon you
and your families the peace of the Risen Saviour!
Mit großer Freude grüße ich heute alle Brüder und Schwestern deutscher
Sprache, untern ihnen die Mitbrüder im Bischofsamt und die verschiedenen
Regierungsdelegationen. Der selige Papst Johannes Paul II. steht uns noch
lebendig vor Augen, wie er uns die Frische des Evangeliums verkündet und die
Barmherzigkeit Gottes und die Liebe Christi in seinem Wirken verkörpert hat.
Bitten wir den neuen Seligen, daß auch wir frohe Zeugen der Gegenwart Christi in
der Welt sind. Der Frieden des Auferstandenen geleite euch auf allen Wegen.
Saludo con afecto a los peregrinos de lengua española, y en especial a los
cardenales, obispos, sacerdotes, religiosos, seminaristas y numerosos fieles,
así como a las delegaciones oficiales y autoridades civiles de España y
Latinoamérica. El nuevo Beato recorrió incansable vuestras tierras,
caracterizadas por la confianza en Dios, el amor a María y el afecto al Sucesor
de Pedro, sintiendo en cada uno de sus viajes el calor de vuestra estima sincera
y entrañable. Os invito a seguir el ejemplo de fidelidad y amor a Cristo y a la
Iglesia, que nos dejó como preciosa herencia. Que desde el cielo os acompañe
siempre su intercesión, para que la fe de vuestros pueblos se mantenga en la
solidez de sus raíces y la paz y la concordia favorezcan el progreso necesario
de vuestras gentes. Que Dios os bendiga.
Dirijo uma cordial saudação aos peregrinos de língua portuguesa, de modo
especial aos Cardeais, Bispos, sacerdotes, religiosos e religiosas, e numerosos
fiéis, bem como às Delegações oficiais dos países lusófonos vindos para a
beatificação do Papa João Paulo II. A todos desejo a abundância dos dons do Céu
por intercessão do novo Beato, cujo testemunho deve continuar a ressoar nos
vossos corações e nos vossos lábios, repetindo como ele no início do seu
pontificado: «Não tenhais medo! Abri as portas, melhor, escancarai as portas a
Cristo!» Assim Deus vos abençoe!
Serdeczne pozdrowienie kieruję do Polaków biorących udział w tej beatyfikacji
osobiście lub za pośrednictwem środków przekazu. Pozdrawiam Kardynałów,
Biskupów, Kapłanów, Osoby konsekrowane i wszystkich Wiernych. Pozdrawiam
przedstawicieli władz państwowych i terytorialnych, na czele z Panem
Prezydentem. Wszystkich zawierzam wstawiennictwu waszego błogosławionego Rodaka,
papieża Jana Pawła II. Niech wyprasza dla was i dla swej ziemskiej Ojczyzny dar
pokoju, jedności i wszelkiej pomyślności.
[Il mio cordiale saluto va ai Polacchi partecipanti a questa
beatificazione, sia di persona che tramite i mezzi di comunicazione. Saluto i
Cardinali, i Vescovi, i Presbiteri, le persone consacrate e tutti i fedeli.
Saluto le Autorità dello Stato e delle regioni, a cominciare dal Signor
Presidente della Repubblica. Affido tutti all’intercessione del vostro Beato
connazionale, il papa Giovanni Paolo II. Ottenga per voi e per la sua Patria
terrena il dono della pace, dell’unità e di ogni prosperità]
Rivolgo infine il mio cordiale saluto al Presidente della Repubblica Italiana
e al suo seguito, con uno speciale ringraziamento alle Autorità italiane per
l’apprezzata collaborazione nell’organizzare queste giornate di festa. E come
potrei qui non menzionare tutti coloro che hanno da tempo e con grande
generosità preparato questo evento: la mia Diocesi di Roma con il Cardinale
Vallini, il Comune della Città con il suo Sindaco, tutte le Forze dell’Ordine e
le varie Organizzazioni, Associazioni, i numerosissimi volontari e quanti, anche
singolarmente, si sono resi disponibili ad offrire il proprio contributo. Il mio
riconoscente pensiero va anche alle Istituzioni e agli Uffici Vaticani. In tanto
impegno vedo un segno di grande amore verso il Beato Giovanni Paolo II. Infine,
rivolgo il mio più affettuoso saluto a tutti i pellegrini - raccolti qui in
Piazza San Pietro, nelle strade adiacenti e in diversi altri luoghi di Roma - e
a quanti sono uniti a noi mediante la radio e la televisione, i cui dirigenti e
operatori non si sono risparmiati per offrire anche ai lontani la possibilità di
partecipare a questo grande giorno. Ai malati e agli anziani, verso i quali il
nuovo Beato si sentiva particolarmente vicino giunga uno speciale saluto. Ed
ora, in spirituale unione con il Beato Giovanni Paolo II, ci rivolgiamo con
amore filiale a Maria Santissima, affidando a lei, Madre della Chiesa, il
cammino dell’intero Popolo di Dio
© Sala Stampa Santa Sede